Lingvo и Firefox

Частенько мне приходится подсматривать в словарь Lingvo. Бывало, чатишься с прелестной юной девой и только решишь покорить её сердце навеки, сказав по-французски “Ваша роговица восхитительно подчеркивает пленительный цвет радужной оболочки”, а  – раз! – и забыл как будет “ваша” на языке Лафонтена. “Восхитительно” – помнишь, “роговица” – помнишь, а вот “ваша” – забыл. Тогда и приходится идти на сайт за переводом.

Каждый раз идти на сайт, печатать слово и нажимать кнопень немного обламывает. Парни из ABBYY cделали официальный плагин для Файрфокса, который добавляет отдельную панель поиска. Однако, во-первых, у меня, когда я пробовал на второй версии лисы, сей шедевр тупил с кодировками и вместо русских слов искал чёрные ромбики (я сильно огорчился). А, во-вторых, иметь отдельную панель только для перевода не очень эстетично, как мне кажется.

Другой вариант – плагин к Файрфоксу от Константина Мицкевича. Я сам его не пробовал, но, насколько я понял, он только добавляет пункт к контекстному меню браузера. Это очень удобно, если непонятное слово встретилось на страничке, но очень неудобно, если мне нужно найти перевод какого-то конкретного слова. То есть, захотелось мне узнать как будет “пердимонокль” по-испански, мне надо сначала погуглить это слово на русском, потом выделить в результатах и перевести через контекстное меню. Это мне тоже не подходит.

Drumrock предлагает вариант с добавлением JavaScript запроса к закладке, что, на мой взгляд, чересчур. А _kleptos_ – хороший вариант с созданием закладки с макросом %s, что позволит набрать в адресной строке что-то типа “liesru пердимонокль” и насладиться результатом. Но мне не нравится, что нужно помнить макросы – что-то наподобие, liesru для перевода с/на испанский, lifrru – с/на русский и т.п.

Поэтому мне хотелось бы иметь “Лингву” на обычной панели поиска, и я быстренько слепил пять XML-файлов, по одному для каждого направления перевода. Работает это так: идём на www.egorka.org/lingvo/. На содержание странички не обращаем внимания, щелкаем по значку выбора поискового провайдера на панели поиска в верхнем правом углу и добавляем – английский, немецкий, французский, итальянский или испанский, как показано на рисунке ниже (сначала щёлкнуть где написано “1″, потом где “2″). Или добавляем все вместе. Потом можно будет в любой момент выбрать поиск в Lingvo в этой же панельке и прельстиво насладиться. Такие дела.

lingvo

8 Comments

  1. Lzh says:

    круто! только есть два замечания:
    1. а где направление ru-en? лично мне именно это чаще всего нужно.
    2. собственно перевод не работает. при попытке что-нибудь перевести оно безуспешно пытается открыть abbyyonline.com и потом отваливается. :(

    а так — спасибо, клевая вещь! :))

  2. Egor says:

    1) Ru-En и En-Ru монопенисуальны, т.е. направление не важно. Их система сама определит, русское слово или нет

    2) Сайт abbyyonline.com, кажется, лежит с сегодняшнего утра, потому что я наблюдаю аналогичный результат с собственно формы на главной странице – http://www.lingvo.com/

  3. Anti says:

    а чем плох оффлайн словарь в виде программулины?

  4. Egor says:

    Anti

    Тем что его нужно устанавливать? Тем, что его нужно запускать? Тем, что за него нужно платить?

    P.S. Да, ABBYY уже не лежит, всё работает.

  5. Anti says:

    эм, ну установить и запустить 2 секунды дела, а вот платить…это ж я невежа не плачу ни за что :\

  6. Egor says:

    Ну, например, на работе его не установишь – нас гоняют за любые программы, не освященные жрецами Ордена.

    Да и вообще, не тормози прогресс. :-) Завтра ты заявишь, что нужно сжечь Википедию, а всем раздать “Энциклопецию Кирилла и Мефодия” на CD-ROM. :-) За онлайновыми сервисами – будущее.

  7. Anti says:

    Аминь!:)

Leave a Reply